Surah Mulk English Text All 30 Ayahs

Read Surah Mulk English Translation covering all 30 verses (Ayat or Ayahs)

Understanding the Quran helps you build a deeper connection with Allah. This page offers a clear and trusted translation of Surah Mulk based on Kanz ul Iman and Kanz ul Irfan. You can read the translation easily, reflect on its meaning, or download the PDF to read anytime offline.

Verse 1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌo

بڑی برکت والا ہے وہ جس کے ہاتھ میں بادشاہی ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے۔

تفسیر: اس آیت میں اللہ تعالیٰ کی مکمل بادشاہی اور قدرت کا ذکر ہے۔ وہ صرف پیدا کرنے والا نہیں، بلکہ اس پوری کائنات کا اکیلا مالک ہے اور اس کا نظام چلانے پر مکمل قادر ہے۔

دلیل: تفسیر ابن کثیر میں ہے کہ اللہ اپنی مخلوق میں جو چاہے کرتا ہے، اور اس کے فیصلے پر کوئی سوال اٹھانے والا نہیں۔

Blessed is He in whose hand is the dominion, and He is able to do all things.

Explanation:
This verse shows that Allah has complete power and control over everything. He is the true Owner of the whole universe.

Daleel (Proof):
Tafsir Ibn Kathir explains that “Blessed is He” means Allah is perfect and above all. His authority is complete, and no one can question His decisions.

Verse 2

الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُo

جس نے موت اور زندگی کو پیدا کیا تاکہ تمہیں آزمائے کہ تم میں سے کون اچھے عمل کرتا ہے۔ اور وہ غالب اور بخشنے والا ہے۔

تفسیر: یہ آیت ہماری زندگی کا مقصد بتاتی ہے۔ زندگی اور موت ایک آزمائش (ٹیسٹ) ہے۔ اللہ یہ نہیں دیکھتا کہ کس نے “زیادہ” اعمال کیے، بلکہ یہ دیکھتا ہے کہ کس نے “بہترین” اعمال کیے ہیں۔

دلیل: مشہور بزرگ فضیل بن عیاض (رحمتہ اللہ علیہ) نے فرمایا: “بہترین عمل وہ ہے جو مکمل اخلاص (صرف اللہ کے لیے اور نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سنت کے مطابق ہو۔”

Who created death and life to test which of you is best in deeds. And He is the All-Mighty, the Most Forgiving.

Explanation:
This verse explains that life and death are a test. Allah looks at the quality of our deeds, not just the quantity.

Proof:
Fudhail bin Iyadh (RA) said that the best deeds are those done with sincerity for Allah and according to the Sunnah of Prophet Muhammad (PBUH).

Verse 3

الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَٰنِ مِن تَفَاوُتٍ ۖ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍo

جس نے سات آسمان تہہ بہ تہہ بنائے۔ تم رحمٰن کی تخلیق میں کوئی بے ربطی نہیں دیکھو گے۔ پھر نظر اٹھا کر دیکھو، کیا تمہیں کوئی شگاف نظر آتا ہے؟

تفسیر: اللہ انسانوں کو چیلنج کرتا ہے کہ ان عظیم آسمانوں کو دیکھو۔ اتنی بڑی تخلیق ہونے کے باوجود اس میں کوئی غلطی، دراڑ یا کمی نہیں ہے۔

دلیل: تفسیر خزائن العرفان کے مطابق یہ اس بات کی دلیل ہے کہ اس بے داغ نظام کو چلانے والی صرف ایک ہی ذات (اللہ) ہے۔

Who created the seven heavens one above another. You see no fault in the creation of the Most compassionate. Look again can you see any flaw?

Explanation:
This verse shows the perfection of Allah’s creation. The skies are perfectly balanced, with no defects or cracks.

Proof:
Tafsir Khazain ul Irfan explains that this perfection is proof of Tawheed (Oneness of Allah), as only one perfect Creator can create such a flawless system.

Verse 7

إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُo

جب وہ اس میں ڈالے جائیں گے تو اس کی بھیانک آواز سنیں گے اور وہ جوش مار رہی ہوگی۔

تفسیر: جہنم صرف ایک آگ نہیں، بلکہ ایک غصے میں بھرا ہوا زندہ وجود ہے جو جہنمیوں کو دیکھتے ہی خوفناک آوازیں (چنگھاڑ) نکالے گا۔

دلیل: قرآن پاک کی سورۃ الفرقان (25:12) میں بھی اس کی تصدیق ہے: “جب وہ (آگ) انہیں دور سے دیکھے گی تو یہ لوگ اس کا جوش اور چنگھاڑنا سنیں گے۔”

When they are cast therein, they will hear its (terrible) drawing in of breath as it blazes forth.

Explanation: Hell is depicted not just as a fire, but as a furious, living beast that breathes and roars terrifyingly as the disbelievers are thrown into it.

Daleel (Proof): Surah Al-Furqan (25:12) also supports this: “When it sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.”

Verse 8

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌo

قریب ہے کہ وہ غصے سے پھٹ پڑے۔ جب بھی اس میں کوئی جماعت ڈالی جائے گی تو اس کے داروغے ان سے پوچھیں گے: کیا تمہارے پاس کوئی ڈرانے والا نہیں آیا تھا؟

تفسیر: جہنم کفر پر اس قدر غصے میں ہو گی کہ پھٹنے کے قریب ہو گی۔ جہنم کے فرشتے ان سے پوچھیں گے کہ کیا دنیا میں تمہیں کوئی عذاب سے ڈرانے نہیں آیا تھا؟

دلیل: تفسیر خزائن العرفان کے مطابق، فرشتوں کا یہ سوال معلومات لینے کے لیے نہیں، بلکہ کافروں کی شرمندگی اور حسرت بڑھانے کے لیے ہو گا۔

It almost bursts with anger. Every time people are thrown into it, the keepers ask: “Did no warner come to you?”

Explanation:
Hell is so intense that it shows anger. The angels ask this to remind them they were warned.

Proof:
Tafsir Khazain ul Irfan says this question increases their regret and humiliation.

Verse 9

قَالُوا بَلَىٰ قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍo

وہ کہیں گے: ہاں، ہمارے پاس ڈرانے والا آیا تھا لیکن ہم نے جھٹلایا اور کہا اللہ نے کچھ نہیں اتارا، تم صرف بڑی گمراہی میں ہو۔

تفسیر: جہنمی اپنے جرم کا اقرار کریں گے۔ وہ مانیں گے کہ پیغمبر آئے تھے مگر ہم نے ان کا مذاق اڑایا اور کہا کہ اللہ نے کچھ نازل نہیں کیا۔

دلیل: اس سے اللہ کا انصاف ثابت ہوتا ہے کہ وہ کسی قوم پر اس وقت تک عذاب نازل نہیں کرتا جب تک انہیں ہدایت نہ پہنچا دے (سورۃ بنی اسرائیل 17:15)۔

It almost bursts with anger. Every time people are thrown into it, the keepers ask: “Did no warner come to you?”

Explanation:
Hell is so intense that it shows anger. The angels ask this to remind them they were warned.

Proof:
Tafsir Khazain-ul-Irfan says this question increases their regret and humiliation.

Verse 10

وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِo

 اور وہ کہیں گے: اگر ہم سنتے یا سمجھتے تو ہم دوزخ والوں میں نہ ہوتے۔

تفسیر: یہ کافروں کی سب سے بڑی پچھتاوے (regret) کی آواز ہو گی۔ وہ مانیں گے کہ اگر انہوں نے حق بات کو سن کر اپنی عقل استعمال کی ہوتی تو آج اس آگ میں نہ جلتے۔

دلیل: تفسیر ابن کثیر میں ہے کہ سچائی کو قبول کرنے کے لیے عقل کا صحیح استعمال بہت ضروری ہے۔

They will admit: “If only we had listened and used our minds, we would not be among the people of the Fire.”

Explanation:
This shows deep regret. They will realize they ignored the truth and did not use their understanding.

Proof:
Tafsir Ibn Kathir explains that they will blame themselves for the rejecting clear guidance and not using their intellect.

Verse 11

فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِo

پس انہوں نے اپنے گناہ کا اقرار کر لیا۔ تو دوزخ والوں کے لیے دوری ہے۔

تفسیر: جہنمی بالاخر اپنی ضد اور کفر کا اعتراف کر لیں گے، لیکن عذاب سامنے آنے کے بعد یہ اعتراف ان کے کسی کام نہیں آئے گا۔

دلیل: تفسیر ابن کثیر میں ہے کہ آزمائش کا وقت گزر جانے کے بعد جرم ماننے سے معافی نہیں ملتی، بلکہ یہ انہیں اللہ کی رحمت سے مزید دور کر دیتا ہے۔

They will admit their sins, but it will be too late. So they will be kept far away in the blazing Fire.

Explanation:
The people of Hell will finally accept that they were wrong and stubborn. But their confession will not help them anymore.

Proof (Daleel):
Tafsir Ibn Kathir explains that once the test of life is over, admitting mistakes does not bring forgiveness it only results in being cut off from Allah’s mercy.

Verse 12

إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌo

بیشک جو لوگ اپنے رب سے بن دیکھے ڈرتے ہیں ان کے لیے بخشش اور بڑا اجر ہے۔

تفسیر: اصل ایمان یہ ہے کہ انسان تنہائی میں بھی اللہ سے ڈرے۔ جو لوگ چھپ کر بھی گناہوں سے بچتے ہیں ان کے لیے بے پناہ اجر کا وعدہ ہے۔

دلیل: حدیث پاک میں قیامت کے دن عرش کے سائے تلے جگہ پانے والے 7 خوش نصیبوں کا ذکر ہے، جن میں سے ایک وہ ہے جس نے تنہائی میں اللہ کو یاد کیا اور اس کی آنکھوں سے آنسو بہہ پڑے۔ (صحیح بخاری)

They will admit their sins, but it will be too late. So they will be kept far away in the blazing Fire.

Explanation:
The people of Hell will finally accept that they were wrong and stubborn. But their confession will not help them anymore.

Proof (Daleel):
Tafsir Ibn Kathir explains that once the test of life is over, admitting mistakes does not bring forgiveness it only results in being cut off from Allah’s mercy.

Verse 13 & 14

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ oوَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِo

 اور چاہے تم اپنی بات چھپاؤ یا اسے ظاہر کرو، بیشک وہ دلوں کی باتوں کو جانتا ہے۔ کیا وہ نہیں جانتا جس نے پیدا کیا؟ اور وہ باریک بین، خبردار ہے۔ 

تفسیر: انسان اپنی نیتوں کو اللہ سے نہیں چھپا سکتا۔ وہ دلوں کے راز جانتا ہے کیونکہ خالق اپنی مخلوق کی ایک ایک رگ سے واقف ہے۔

دلیل: سورۃ ق (50:16) میں اللہ فرماتا ہے: “ہم انسان کی شہ رگ سے بھی زیادہ اس کے قریب ہیں”، جو اس کے مکمل علم کی دلیل ہے۔

Whether you hide your words or speak openly, Allah knows everything in your hearts. The One who created you knows you completely. He is Most Kind and fully aware of all things.

Explanation:
Nothing can be hidden from Allah not even your thoughts or intentions. Since He is the Creator, He knows every detail about His creation, inside and out.

Proof (Daleel):
Allah says in Surah Qaf (50:16): “We are closer to him than his jugular vein,” showing that He is fully aware of even our hidden thoughts.

Verse 15

هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُوo

وہی ہے جس نے تمہارے لیے زمین کو مطیع بنایا، پس اس کی راہوں میں چلو اور اس کا رزق کھاؤ، اور اسی کی طرف اٹھ کر جانا ہے۔

تفسیر: اللہ نے زمین کو نرم اور سفر کے لیے آسان بنایا۔ ہمیں حلال رزق کمانے کا حکم ہے، لیکن ساتھ ہی یہ یاد دہانی ہے کہ آخرکار ہمیں مر کر اسی کی طرف لوٹنا ہے۔

دلیل: تفسیر قرطبی کے مطابق، زمین پر چلنے کا مقصد رزق تلاش کرنا بھی ہے اور آخرت کے سفر کی تیاری کرنا بھی۔

Allah has made the earth easy for you to live on. So travel through it and eat from His provision. But remember, you will return to Him.

Explanation:
Allah made the earth stable and manageable so we can live, work, and earn Halal رزق (provision). While we seek our livelihood, we must always remember that our final return is to Allah.

Proof (Daleel):
Tafsir al Qurtubi explains that moving through the earth is not just for earning a living, but also a reminder to prepare for the Day of Resurrection.

Verse 16 & 17

أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ o أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ o

 کیا تم اس سے بے خوف ہو جو آسمان میں ہے کہ وہ تمہیں زمین میں دھنسا دے اور وہ لرزنے لگے؟  یا تم اس سے بے خوف ہو جو آسمان میں ہے کہ وہ تم پر پتھراؤ کرنے والی آندھی نہ بھیجے؟ پھر تم جان لو گے کہ میری تنبیہ کیسی تھی۔

تفسیر: یہ آیات انسان کے غرور کو توڑتی ہیں۔ اللہ خبردار کرتا ہے کہ تم زلزلوں یا آسمان سے پتھروں کی بارش سے خود کو محفوظ نہ سمجھو۔ وہ جب چاہے عذاب بھیج سکتا ہے۔

دلیل: قارون کا واقعہ اس کی عملی دلیل ہے، جو اپنے غرور کی وجہ سے اپنے خزانوں سمیت زمین میں دھنسا دیا گیا۔ (سورۃ القصص 28:81)

Do you feel safe that Allah will not cause the earth to swallow you or shake violently? Or that He will not send a storm of stones upon you? Then you will know how true His warning is.

Explanation:
These verses remind us not to be arrogant or feel completely secure. Allah has full control over the earth and sky, and disasters can happen at any time by His command.

Proof (Daleel):
The story of Qarun (Korah) shows this clearly. Because of his arrogance, Allah caused the earth to swallow him and his wealth (Surah Al-Qasas 28:81).

Verse 18 & 19

 وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ o أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ o

اور بیشک ان سے پہلے لوگوں نے بھی جھٹلایا تھا، پھر دیکھو میرا عذاب کیسا تھا۔  کیا انہوں نے اپنے اوپر پرندوں کو نہیں دیکھا جو پَر پھیلائے اور سمیٹے ہوئے ہیں؟ انہیں سوائے رحمٰن کے کوئی نہیں تھامتا۔ بیشک وہ ہر چیز کو دیکھنے والا ہے۔

تفسیر: اللہ پرانی تباہ شدہ قوموں کی تاریخ اور پرندوں کی مثال دیتا ہے۔ پرندوں کو ہوا میں بغیر گرنے دیے اڑانا صرف اللہ کی قدرت اور اس کے نظام کا حصہ ہے۔

دلیل: سورۃ النحل (16:79) میں بھی انسان کو غور و فکر کی دعوت دی گئی ہے کہ پرندوں کو آسمان کی فضا میں صرف اللہ کے حکم نے تھام رکھا ہے۔

Those before them denied the messengers, and My punishment was severe. Do they not see the birds above them, spreading and folding their wings? None holds them up except the Most Merciful. He sees everything.

Explanation:
Allah reminds us to learn from past nations who rejected the truth and were punished. He also points to a clear sign in nature birds flying in the sky. Their flight happens only by the power and mercy of Allah, showing His control over everything.

Proof (Daleel):
Allah says in Surah An-Nahl (16:79) that birds are held in the sky by none but Him, which is a clear sign of His oneness (Tawheed).

Verse 20 & 21

 أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ o أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ o

 بھلا کون ہے جو تمہاری فوج بن کر رحمٰن کے سوا تمہاری مدد کرے؟ کافر صرف دھوکے میں ہیں۔  بھلا کون ہے جو تمہیں رزق دے اگر وہ اپنا رزق روک لے؟ بلکہ وہ سرکشی اور نفرت میں اَڑے ہوئے ہیں۔

تفسیر: دنیا کی کوئی فوج یا طاقت تمہیں اللہ کے عذاب سے نہیں بچا سکتی۔ اگر اللہ بارش یا رزق روک دے، تو دنیا کی کوئی ہستی تمہیں رزق نہیں دے سکتی۔

دلیل: تفسیر خزائن العرفان میں ہے کہ مشرکین جھوٹے خداؤں پر بھروسہ کرتے تھے، یہ آیت ان کے اس دھوکے کو باطل ثابت کرتی ہے۔

Who can protect you besides Allah? And who can give you provision if He stops it? The disbelievers are lost in pride and false hope.

Explanation:
No army, wealth, or power can save a person from Allah’s decision. If Allah withholds رزق (provision) like rain or crops no one else can provide it. Yet, people still remain arrogant and turn away from the truth.

Proof (Daleel):
Tafsir Khazain ul Irfan explains that those who relied on false gods for help and provision were in deep delusion, as only Allah has true power over sustenance and protection.

Verse 22

أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍo

بھلا جو شخص منہ کے بل اوندھا چل رہا ہو، وہ زیادہ راہ پر ہے یا وہ جو سیدھا راستے پر چل رہا ہو؟

تفسیر: اس آیت میں ایک خوبصورت مثال دی گئی ہے۔ کافر اس اندھے شخص کی طرح ہے جو منہ کے بل ٹھوکریں کھاتا چلتا ہے، جبکہ مومن وہ ہے جو سیدھے راستے پر آنکھیں کھول کر چلتا ہے۔

دلیل: تفسیر ابن کثیر کے مطابق، یہ قیامت کے دن کافر کی حالت بھی بیان کرتا ہے کہ اسے چہرے کے بل گھسیٹ کر لایا جائے گا۔

Is the one who walks blindly on his face better guided, or the one who walks straight on the right path?

Explanation:
This is a powerful comparison. A disbeliever is like someone walking blindly, stumbling and lost. A believer, on the other hand, walks upright with clarity on the Straight Path.

Proof (Daleel):
Tafsir Ibn Kathir explains that on the Day of Judgment, the disbeliever will actually be raised walking on his face, showing his misguidance and humiliation.

Verse 23 & 24

 قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ o قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَo

 کہہ دو: وہی ہے جس نے تمہیں پیدا کیا اور تمہارے لیے کان، آنکھیں اور دل بنائے۔ تم بہت کم شکر کرتے ہو۔  کہہ دو: وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا اور اسی کی طرف تم جمع کیے جاؤ گے۔

تفسیر: اللہ نے ہمیں سننے، دیکھنے اور سوچنے سمجھنے (عقل) کی نعمتیں دی ہیں تاکہ ہم حق کو پہچانیں، مگر انسان بہت کم شکر ادا کرتا ہے۔

دلیل: علمائے اسلام کے نزدیک حقیقی شکر یہ ہے کہ اللہ کی دی ہوئی نعمتوں کو اس کی نافرمانی کے بجائے اس کی اطاعت میں استعمال کیا جائے۔

Say: Allah is the One who created you and gave you hearing, sight, and hearts, yet you are rarely thankful. And He is the One who spread you on the earth, and to Him you will return.

Explanation:
Allah reminds us of great blessings ears to hear truth, eyes to see signs, and hearts to understand. These gifts are meant to guide us, but many people do not show true gratitude.

Proof (Daleel):
Islamic scholars explain that real Shukr (gratitude) means using Allah’s blessings in obedience to Him, not in disobedience.

Verse 25 & 26

 وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ o قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌo

 اور وہ کہتے ہیں: یہ وعدہ کب پورا ہوگا اگر تم سچے ہو؟  کہہ دو: علم صرف اللہ کے پاس ہے اور میں تو صرف کھلا ڈرانے والا ہوں۔

تفسیر: کافر مذاق اڑاتے ہوئے قیامت کا صحیح وقت پوچھتے تھے۔ اللہ نے واضح کر دیا کہ اس کا علم صرف اللہ کے پاس ہے، نبی کا کام صرف واضح طور پر ڈرانا ہے۔

دلیل: سورۃ الاعراف (7:187) تصدیق کرتی ہے کہ قیامت کا علم سب سے پوشیدہ رکھا گیا ہے، حتیٰ کہ فرشتوں اور پیغمبروں سے بھی۔

They ask, “When will this promise happen, if you are truthful?”
Say: Only Allah knows this. I am just a clear warner.

Explanation:
The disbelievers mocked by demanding the exact time of the Day of Judgment. Allah makes it clear that this knowledge belongs only to Him. The role of the Prophet is simply to warn and guide.

Proof (Daleel):
Allah says in Surah Al-A’raf (7:187) that the knowledge of the Hour is known only to Him, and no one else not even Prophets or angels has this knowledge.

Verse 27 & 28

 فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ o قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍo

 پھر جب وہ اسے قریب آتا دیکھیں گے تو کافروں کے چہرے بگڑ جائیں گے اور کہا جائے گا: یہ وہی کہہ دو: بتاؤ تو! اگر اللہ مجھے اور میرے ساتھیوں کو ہلاک کر دے یا ہم پر رحم فرمائے، تو کون کافروں کو دردناک عذاب سے بچائے گا؟

تفسیر: جب عذاب سامنے آئے گا تو کافروں کے چہرے خوف سے سیاہ پڑ جائیں گے۔ مکہ کے کافر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی موت کے منتظر تھے، اللہ نے فرمایا کہ نبی کا دنیا سے جانا تمہیں عذاب سے نہیں بچا سکتا۔

دلیل: تفسیر جلالین میں ہے کہ مشرکین کی اس خام خیالی کو دور کرنے کے لیے یہ آیت نازل ہوئی کہ ان کا اصل مسئلہ ان کا کفر ہے۔

When they see the punishment coming close, the faces of the disbelievers will become dark and full of fear, and it will be said, “This is what you used to ask for.”
Say: Even if Allah causes me and my followers to die or shows us mercy, who can save the disbelievers from a painful punishment?

Explanation:
When the punishment finally appears, the disbelievers will be filled with terror and regret. They used to mock and demand it, but now it becomes real. Allah also makes it clear that even if the Prophet (PBUH) were gone, it would not save them because the real issue is their disbelief.

Proof (Daleel):
Tafsir Jalalayn explains that the people of Makkah wished for the Prophet’s death, but Allah showed that their fate depends on their own belief, not on the life or death of the Prophet.

Verse 29 & 30

 قُلْ هُوَ الرَّحْمَٰنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ o قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍo

 کہہ دو: وہ رحمٰن ہے، ہم اس پر ایمان لائے اور اسی پر بھروسہ کیا۔ پس تم عنقریب جان لو گے کہ کھلی  گمراہی میں کون ہے۔  کہہ دو: بتاؤ تو! اگر تمہارا پانی زمین میں اتر جائے تو کون تمہارے لیے بہتا ہوا پانی لائے گا؟

تفسیر: مومن صرف اللہ پر توکل کرتے ہیں۔ سورت کا اختتام ایک طاقتور سوال پر ہوتا ہے: اگر زمین کا سارا پانی خشک ہو کر نیچے چلا جائے، تو اللہ کے سوا کون ہے جو تمہیں میٹھا پانی لا کر دے؟

دلیل: تفسیر ابن کثیر میں ہے کہ اس آخری آیت کو پڑھ کر انسان کو دل سے یہ جواب دینا چاہیے: “اللہ، جو تمام جہانوں کا رب ہے۔”

Say: He is the Most Merciful; we believe in Him and trust Him. Soon you will know who is truly misguided.
Say: If your water were to disappear into the earth, who could bring you flowing water?

Explanation:
Believers put complete trust in Allah alone. The Surah ends with a powerful reminder something as essential as water is fully under Allah’s control. If it disappears, no one but Him can bring it back. This shows our total dependence on Him.

Proof (Daleel):
Tafsir Ibn Kathir mentions that upon hearing this verse, one should respond: “Allah, the Lord of the worlds,” as a recognition of our complete reliance on Him.

Thank you for reading all the verses of Surah Al-Mulk. Read, reflect, and read all 30 ayats of Surah Mulk regularly for spiritual peace, blessings, and guidance.